Problema y entorno de la traducción

Problema Resulta difícil para el traductor -por más ocasional que éste sea- hablar de la traducción en general. Sobre todo si se piensa que algunas de las mejores páginas que se han escrito sobre...

Nerak. Objeto para guiar el viaje

Balam Bartolomé   Una pieza escultórica me ha perturbado como ninguna otra en los últimos años. Se trata del Nerak, de Balam Bartolomé. Es un objeto sobrecogedor hecho de materia córnea y plata, que nos transporta de inmediato...

Ficción y crítica literaria

En 2018 la querella parece haber sido sustituida por la convivencia. Se entiende la mimesis como estudio diacrónico, no como tema a debatir, ni siquiera como premisa estética o de teoría literaria. La antigua...

Esto es un cuento

Traducción de Armando Pinto El gran cariño que le tengo al cuento —el género literario codificado por Edgar Poe y purificado por Maupassant y Chejov, entre otros— es antiguo y actual, pero nuestro amor real...

La luz sobre la mesa

Extraño es el destino de los nacidos en Nochebuena. El regalo que reciben no parece derivar de merecimientos propios sino de la costumbre. ¿Son dueños de su día o meros rehenes de...

Fábulas y fabulaciones

  Por Daniel Samoilovich y Eduardo Stupía   Una vieja manotiaba en la creciente y decía “¡Qué gran cosa el vino rojo y el agua, qué porquería!”   *** Al saberse que el vino rojo tenía un elemento antioxidante que prolongaba la vida,...
4,987FansMe gusta
84SeguidoresSeguir
5,164SeguidoresSeguir

LO MÁS VISTO